Centre
Bruxellois de
Documentation
Pédagogique
Détail de l'auteur
Auteur Georgia Froman |
Documents disponibles écrits par cet auteur (1)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
Traductrices du monde entier, levez-vous ! : dossier / Cristal Huerdo Moreno in La Revue nouvelle, n°1 (janvier 2023)
[article]
Titre : Traductrices du monde entier, levez-vous ! : dossier Type de document : texte imprimé Auteurs : Cristal Huerdo Moreno, Auteur ; July Robert, Auteur ; Georgia Froman, Auteur ; [et al.], Auteur Année de publication : 2023 Article en page(s) : p. 25/57 Langues : Français (fre) Sujets : ethnocentrisme ; féminisme ; Traduction Résumé : "Un lexique qui bouscule, une syntaxe qui surprend, c’est le pari que font celles qui osent se décentrer pour laisser place à l’altérité. Elles sont activistes et féministes défiant l’autorité et l’ethnocentrisme ; elles transmettent avec nuance la pluralité des expressions identitaires, même en littérature jeunesse. Elles piratent les règles patriarcales et racistes de la langue, ce sont les traductrices." Note de contenu : Sommaire :
• Traductrices du monde entier, levez-vous !/ par Cristal Huerdo Moreno - July Robert
• Éditer comme une traductrice / par Georgia Froman
• Traduire sur les bouts de la langue / par July Robert
• Quand la traduction se fait activisme. / par Mahdis Sadeghipouya
• Kyiv et Volodymyr, ou Kiev et Vladimir ? / par Anne Delizée - Aleksey Yudin
• La passion de l’enfance et de la littérature / par Cristal Huerdo Moreno
• TraduQtiv : pleins feux sur la traduction littéraire / par Anne CastermanPermalink : https://www.cocof-cbdp.irisnet.be/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=22331
in La Revue nouvelle > n°1 (janvier 2023) . - p. 25/57[article] Traductrices du monde entier, levez-vous ! : dossier [texte imprimé] / Cristal Huerdo Moreno, Auteur ; July Robert, Auteur ; Georgia Froman, Auteur ; [et al.], Auteur . - 2023 . - p. 25/57.
Langues : Français (fre)
in La Revue nouvelle > n°1 (janvier 2023) . - p. 25/57
Sujets : ethnocentrisme ; féminisme ; Traduction Résumé : "Un lexique qui bouscule, une syntaxe qui surprend, c’est le pari que font celles qui osent se décentrer pour laisser place à l’altérité. Elles sont activistes et féministes défiant l’autorité et l’ethnocentrisme ; elles transmettent avec nuance la pluralité des expressions identitaires, même en littérature jeunesse. Elles piratent les règles patriarcales et racistes de la langue, ce sont les traductrices." Note de contenu : Sommaire :
• Traductrices du monde entier, levez-vous !/ par Cristal Huerdo Moreno - July Robert
• Éditer comme une traductrice / par Georgia Froman
• Traduire sur les bouts de la langue / par July Robert
• Quand la traduction se fait activisme. / par Mahdis Sadeghipouya
• Kyiv et Volodymyr, ou Kiev et Vladimir ? / par Anne Delizée - Aleksey Yudin
• La passion de l’enfance et de la littérature / par Cristal Huerdo Moreno
• TraduQtiv : pleins feux sur la traduction littéraire / par Anne CastermanPermalink : https://www.cocof-cbdp.irisnet.be/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=22331